?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Трудности перевода
gelena_s
У Николаевой nikolaeva был классный ролик про какашки. Вот вам наглядный пример благих намерений, ведущих сами знаете куда. Хороши тут обе, и дочка, и мама. Но каждая в своем духе. Вот так почти всегда и выглядит диалог между правым и левым полушарием. Девочка по типажу к относится к этику (это не про высокую этику, а про ведущую роль эмоций), а мама в данном эпизоде скорее логик. Кстати, девочка давит и все время контролирует, продавила или нет, а мама оперирует логикой и будущими эффектами, что в ситуации, когда рулят эмоции, бесполезно.

Это вот пример того, как не надо делать.

А как надо? Как девочке на языке именно эмоций объяснить, что или котик с какашками, или без какашек, но и без котика?

Подсказка: попробуйте убрать логику и будущие эффекты. Да и вообще, родителям дошколят я б на них не советовала упирать. В этом возрасте все прямо по Задорнову: "Где я, а где завтра?". Логика и долговременные эффекты не прокатят.




Подписаться

Recent Posts from This Journal

  • Вопросы энергетики

    Вчерашние комменты показали, как же много энергии мы оставляет в прошлом или, наоборот, как отправляем в будущее. На «человеческом»…

  • Середина пути

    А теперь разберем ваши серединки. Сразу с вопроса: а нынешняя ваша средина вам нравится? Или вы чувствуете себя совсем неуютно? И вообще, вы в…

  • Про фазовый сдвиг

    Забавно, но чтобы подробно ответить на поставленный в прошлом посте вопрос, почему мужчины волынят при женских просьбах, придется возвращаться к…


promo gelena_s march 18, 09:00 12
Buy for 10 000 tokens
Мы в суете работы как-то приняли как само собой разумеющееся, что у нас некоторые консультанты не просто свободно общаются на английском, но даже консультируют на нем же! Все здорово, но хочется восполнить один пробел: у нас нет отзывов англоязычных клиентов. Поэтому мы решили пройти проверенным…

  • 1
согласна полностью

  • 1