?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Трудности перевода
gelena_s
У Николаевой nikolaeva был классный ролик про какашки. Вот вам наглядный пример благих намерений, ведущих сами знаете куда. Хороши тут обе, и дочка, и мама. Но каждая в своем духе. Вот так почти всегда и выглядит диалог между правым и левым полушарием. Девочка по типажу к относится к этику (это не про высокую этику, а про ведущую роль эмоций), а мама в данном эпизоде скорее логик. Кстати, девочка давит и все время контролирует, продавила или нет, а мама оперирует логикой и будущими эффектами, что в ситуации, когда рулят эмоции, бесполезно.

Это вот пример того, как не надо делать.

А как надо? Как девочке на языке именно эмоций объяснить, что или котик с какашками, или без какашек, но и без котика?

Подсказка: попробуйте убрать логику и будущие эффекты. Да и вообще, родителям дошколят я б на них не советовала упирать. В этом возрасте все прямо по Задорнову: "Где я, а где завтра?". Логика и долговременные эффекты не прокатят.




Подписаться

Recent Posts from This Journal

  • А у вас?

    Действительно, самым показательным признаком отсутствия внутренних ограничителей будет разное поведение: под воздействием внешних рамок и без них.…

  • Слова

    Опять хочу вернуться к давнишней теме, актуальность которой с годами почему-то только растет, особенно в наше время. Что-то часто она стала…

  • Застать врасплох

    Все знают это выражение. А вот интересно, что вы под ним понимаете? Что для вас означает состояние «врасплох»? бывали в нем? Сможете…


promo gelena_s march 18, 09:00 12
Buy for 10 000 tokens
Мы в суете работы как-то приняли как само собой разумеющееся, что у нас некоторые консультанты не просто свободно общаются на английском, но даже консультируют на нем же! Все здорово, но хочется восполнить один пробел: у нас нет отзывов англоязычных клиентов. Поэтому мы решили пройти проверенным…

  • 1
Вы очень правы!

  • 1